Uma tradução juramentada é um tipo de tradução oficial realizada por um tradutor público ou juramentado, que é devidamente autorizado e registrado em órgãos competentes, como as Juntas Comerciais no Brasil. Esse tipo de tradução é necessário para documentos que precisam de validade legal em outro idioma, como certidões de nascimento, diplomas, contratos, procurações e outros documentos oficiais.
Ao realizar uma tradução juramentada, o tradutor certifica que o conteúdo traduzido é fiel ao documento original, conferindo autenticidade e garantindo sua aceitação em instituições públicas ou privadas, tanto no Brasil quanto no exterior. Além disso, geralmente as traduções juramentadas são acompanhadas de um selo e assinatura do tradutor para validar o processo
Antes de providenciar a tradução, o interessado deve consultar o órgão no Brasil onde o documento será apresentado para saber se a tradução deve ser realizada por tradutor juramentado no Brasil ou pode ser realizada no exterior.
O custo de uma tradução juramentada pode variar dependendo de alguns fatores, como:
Tipo de documento: Certidões, diplomas, contratos, entre outros.
Quantidade de texto: O valor geralmente é calculado com base no número de palavras ou laudas (cada lauda tem cerca de 1.000 caracteres, incluindo espaços).
Idioma: Traduções para idiomas menos comuns podem ter custos mais elevados.
Prazo: Traduções com urgência podem ter um valor adicional.
No Brasil, desde 2022 os preços das traduções juramentadas não seguem as tabelas que até então era estabelecidas pelas Juntas Comerciais de cada Estado.
O apostilamento de Haia é um procedimento que autentica documentos públicos para uso internacional entre os países signatários da Convenção de Haia. Ele garante que os documentos emitidos em um país sejam reconhecidos legalmente em outro, sem a necessidade de outros processos de legalização.
Esse apostilamento é feito por instituições designadas pelo governo de cada país, como cartórios no Brasil. Após o processo, o documento recebe um "apostila", que é um certificado anexado ou carimbado, contendo informações sobre sua autenticidade.
É muito utilizado para certidões, diplomas, contratos e outros documentos que precisam de validade legal no exterior.
Traduções Simples – Livros, Curriculos, Monografias, Sites, E-mails, que não exigem fé pública
Traduções Juramentadas – Certidões, Diplomas, Escrituras, Declarações, CNH, etc
Traduções Técnicas – Dissertações, Teses e Manuais Diversos
Apostilamento de Documentos – apostilamento de documentos com a Apostila de Haia
1- Envie as cópias digitalizadas dos documentos, de preferência em PDF, para nosso e-mail: tradutor@darolt.it ou para nosso WhatsApp
2- Receba o orçamento com o valor e o prazo da tradução e/ou apostilamento
3- Faça o pagamento via transferência PIX ou boleto bancário
4- Receba as traduções em casa com segurança e garantia de um excelente serviço
Está precisando de uma tradução juramentada e não sabe por onde começar? Fique tranquilo, nós estamos aqui para ajudar! Tornamos o processo de tradução juramentada simples e acessível para você.
E sabe o que é ainda melhor? Todo o procedimento pode ser feito online! É só nos enviar as fotos ou digitalizações dos seus documentos, e nós cuidaremos do restante. Oferecemos orçamentos sem compromisso, e a tradução juramentada pode ser entregue de forma digital ou enviada diretamente para o seu endereço, sem complicações.
Entre em contato agora mesmo e solicite seu orçamento. Deixe a tradução juramentada por nossa conta e dedique-se ao que realmente importa – seja sua viagem, trabalho, estudos ou aquele novo começo em outro país. Estamos prontos para auxiliá-lo a dar esse passo tão importante.